2009年の聖夜にささげます。
「明日にかける橋」(歌詞と訳詩)今年7/10、東京ドームで来日コンサートを行った
When you're weary, feeling small,
君が人生に疲れ果てて、自分がちっぽけに思えて、
When tears are in your eyes, I will dry them all;
涙をおさえきれないというのなら、僕がそれをぬぐってあげる
I'm on your side. when times get rough
いつもそばにいる どんなにつらいときも
And friends just cant be found,
友など一人もいない、などと思えてしまうときも
Like a bridge over troubled water
荒れた海に架かる橋のように
I will lay me down.
僕はこの身を横たえて 君を受け止める
Like a bridge over troubled water
つらく厳しい人生の荒波の上を
I will lay me down.
僕が君の橋になろう
(訳:管理人)
サイモン&ガーファンクル。
残念ながら見ることはできなかったのですが、
最高のライブであったらしいです。
いろんなブログで、絶賛のアラシです。
親子で、3世代で、参加した人が、むちゃくちゃ多かったらしい。
ストーンズとはまた違った意味で、
エターナルな宝物ですね。
*「サイモンとガーファンクル」では見つかりませんよ。
「サイモン&ガーファンクル」で検索してくださいね。。
(失敗者談)
もう一生、ナマでは見れないのだろうか。。うう。
0 コメント :
コメントを投稿